Keine exakte Übersetzung gefunden für طرح مطالب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرح مطالب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela dit, je garde espoir qu'une solution puisse bientôt être trouvée, à condition que les parties fassent preuve de modération et de la plus grande retenue dans leurs exigences, conformément à la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité.
    وعلى أساس هذه الخلفية، ما زلت آمل في أن يتم التوصل قريبا إلى حل على أساس الاعتدال والتقيد بضبط النفس في طرح المطالب، وفقا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006).
  • Pour Mme Aizawa, l'élément décisif dans tout financement de projets est la volonté du prêteur de s'impliquer auprès du client, de lui poser des questions, d'exiger que les problèmes soient réglés et de lui offrir un soutien pour l'aider à améliorer la situation.
    وقالت السيدة أيزاوا إن أهم مسألة في تمويل المشاريع هي استعداد المقرضين للعمل مع العملاء وطرح الأسئلة والمطالبة بتسوية المشاكل وتقديم الدعم للمقترض بغية تحسين الوضع.
  • C'est ainsi qu'au cours d'une table ronde sur la santé, il a été demandé entre autres choses, d'insérer une rubrique «race/couleur» dans les statistiques de la santé.
    وفي هذا السياق، طُرح عدد من المطالب في مائدة مستديرة عن الصحة، بما في ذلك إدراج العنصر واللون في الإحصاءات الصحية.
  • Elle peut figurer dans une convention bilatérale ou multilatérale conclue avant ou après la naissance du différend, ou dans un contrat entre l'étranger et l'État défendeur; elle peut être expresse ou implicite, ou encore être déduite du comportement de l'État défendeur dans des circonstances où l'on peut parler d'estoppel ou de déchéance du droit d'exiger l'épuisement des recours internes.
    "يكفي لكي تكون المطالبة الدولية مقبولة أن يكون جوهر المطالبة قد طرح أمام المحاكم المختصة، وتوبع بقدر ما تسمح القوانين والإجراءات المحلية دون نجاح".
  • Le Rapporteur spécial s'est étendu sur ce thème dans le cadre d'un rapport sur une visite de pays dans lequel il a fait observer que les normes relatives aux droits de l'homme opèrent à trois niveaux - les droits de la personne, les obligations observées par les États et les attentes légitimes de la communauté internationale… Un acteur non étatique … demeure soumis à la revendication de la communauté internationale, telle qu'énoncée en premier dans la Déclaration universelle des droits de l'homme tendant à ce que tous les organes de la société développent le respect des droits de l'homme et en assurent la protection.
    تطبَّق معايير حقوق الإنسان على ثلاثة مستويات - كحقوق للأفراد، وكالتزامات تتحملها الدول، وكتوقعات مشروعة من المجتمع الدولي وتظل الجهة من غير الدول خاضعة لمطلب المجتمع الدولي بأن يحترم كل جهاز داخل المجتمع حقوق الإنسان وينهض بها، وهو مطلب أُعرِب عنه للمرة الأولى في الإعلان العالمي لحقوق الإنسانوللمجتمع الدولي توقعات تتعلق بحقوق الإنسان سيُلزِم بها [أي جماعة مسلحة]، غير أنه أحجم طويلا عن طرح هذه المطالب بشكل مباشر إن كان هذا سيستوجب ”معاملتها معاملة الدولة“.
  • Au cours des tractations menées avec les terroristes, il ne peut être question, à titre de condition pour la cessation de l'acte de terrorisme, de livrer à ces derniers quelque personne que ce soit ou de leur fournir des armes ou d'autres moyens ou instruments avec lesquels ils pourraient mettre en danger la vie et la santé d'autrui. Il ne peut non plus être question de satisfaire aux exigences des terroristes.
    ولدى التفاوض مع الإرهابيين كشرط لتوقفهم عن العمل الإرهابي، لا يجوز طرح مسألة تسليم الإرهابيين أناسا أو أسلحة أو أي تجهيزات أو معدات أخرى يمكن إذا استخدمت أن تهدد أرواح وصحة الناس، كما لا يجوز طرح مسألة تنفيذ المطالب السياسية للإرهابيين.